WHEN WE GET HOME…
“When we get home, pretend you’re out of breath.” Обратите внимание на то, что в английском языке после when употребляется настоящее, а не будущее время: when we get home когда мы домой придём/доберёмся. breath […]
“When we get home, pretend you’re out of breath.” Обратите внимание на то, что в английском языке после when употребляется настоящее, а не будущее время: when we get home когда мы домой придём/доберёмся. breath […]
Prince Philip was known for his gaffes. One of his more famous gaffes was when Prince Philip told British students in China during the 1986 state visit: “If you stay here much longer, you’ll all […]
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПОЗОР MOB STORMS CONGRESS СБРОД ШТУРМУЕТ КОНГРЕСС mob [mɔb] сборище, толпа storm[stɔːm] v. штурмовать embarrassment [ɪm’bærəsmənt] / [em’bærəsmənt] помеха, препятствие, трудность замешательство, смущение The scandal was an embarrassment. He couldn’t hide his embarrassment. He turned red with embarrassment. hide [haɪd] […]
“You should stay off that left foot for a couple of days.” Вам следует пару дней поберечь эту вашу левую ногу. Also see the previous entry MODAL VERB SHOULD: USAGE
Did you say on the phone you were ‘in your 20s’ or born in the ‘20s’?’’ По телефону вы сказали, что вы родились в двадцатых? Или что вам 20 с небольшим? Жизненная сценка позволяет […]
“It is not catching, is it?” Посетителя, конечно, волнует вопрос – заразно ли заболевание, а нам в большей степени интересна грамматика вопроса “It’s not catching, is it?” – Это не заразно, правда ведь / не […]
Close everything? Open everything? Clowns to the left of me, jokers to the right, here I am… POLITICAL DUEL VOCABULARY to the left of me– налево от меня / слева от меня to the […]
“Quick! Does somebody have a Clorox wipe?” Судя по моему опыту, носители русского языка в основном владеют словом napkin и употребляют его для обозначения любых салфеток – как wipes, так и tissues. Запомним, что […]
“Your boss didn’t want you to lay here worrying about the work piling up, so he fired you.” Обратим внимание на глагол to lay – Your boss didn’t want you to lay here worrying… […]
Source He only knows how to make scapegoats = (в подстрочнике:) Он только и умеет, что делать козлов отпущения. scapegoat [‘skeɪpgəut] – козёл отпущения to scapegoat – делать из кого-то козла отпущения You shouldn’t make me […]
Copyright © 2024 | MH Magazine WordPress Theme by MH Themes