“Quick! Does somebody have a Clorox wipe?”
Судя по моему опыту, носители русского языка в основном владеют словом napkin и употребляют его для обозначения любых салфеток – как wipes, так и tissues.
Запомним, что влажная салфетка – это wipe.
В британском английском tissue – это разовая тонкая бумажная салфетка, которая используется, например, чтобы вытереть пот со лба, а napkin – это тканая, прежде всего льняная, салфетка, которая используется за обеденным столом. Впрочем, уже давно napkin, салфетка, может быть и бумажной.
A napkin
A paper napkin
Послушаем как произносится это слово tissue, благо образцов предостаточно:
VOCABULARY
napkin [‘næpkɪn] – (плотная квадратная) салфетка (тканая или бумажная)
tissue [‘tɪʃuː] / [‘tɪsjuː] – бумажный носовой платок, бумажная салфетка
wipe [waɪp] – влажная салфетка
towel – полотенце
handkerchief – носовой платок
Оставьте первый комментарий