SILENT or SILENCED?

В воскресенье 7 марта на телевизионные экраны вышло интервью Меган Маркл и принца Гарри Опре Уинфри. Принц Гарри играл в нём второстепенную роль, он и присоединился к Меган не сразу. Комментаторы утверждают, что он уже не особенно интересен публике. Но вот Меган – это другое дело. Все давно знали, что ей есть, что сказать. И ожидания она оправдала.  

Сегодня мы посмотрим один отрывок из этого нашумевшего интервью.
Этот отрывок примечателен фразой Were you silent or were you silenced?
В буквальном смысле эта фраза значит: ты хранила молчание или тебя заставили замолчать?
to be silent (активный залог)– хранить молчание
to silence somebody (активный залог) – заставить кого-то замолчать
to be silenced -> She was silenced (пассивный залог) – Её заставили замолчать.
В прошедшем времени, соответственно:
You were silent. You were silenced.
И в вопросительной форме:
Were you silent? Were you silenced?

СМОТРИМ ОТРЫВОК ИЗ ИНТЕРВЬЮ

 

А ПО-РУССКИ ГОВОРЯ:

– Я думаю, последние четыре года омрачены горькой иронией, потому что я так долго ратовала за то, чтобы женщины смело высказывались, и затем я сама умолкла.
– Ты умолкла или тебя заставили замолчать?
– Последнее.

ЗАПОЛНИМ ПРОПУСКИ

– I _________that’s the sad _________of the last four yearsas I’ve _________for so long for women to use their _________and then I was _________.

– Were you silent or were you _________?

– The _________.

Умолкла ли Меган, выходя за принца Гарри и вступая в королевскую семью Великобритании? Или её заставили замолчать?
Как бы там ни было, теперь уже королевская семья вынуждена прикусить язык.

СЛОВАРИК

advocate [‘ædvəkeɪt] v. выступать в поддержку, рекомендовать

latter [‘lætə] последнее, последний

mean [miːn] (meantmeant [ment]) v. подразумевать, думать, иметь в виду

silence [‘saɪləns] молчание; v.: хранить молчание, заставить замолчать

voice [vɔɪs] голос; мнение

 

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий