В последние дни глагол to tighten [‘taɪt(ə)n] =[тайт(э)н] становится едва ли не одним из частотнейших.
Он и в заголовках, он и в статьях, и в речи комментаторов: страны закрывают свои границы, ужесточая условия въезда, а подчас и выезда, в связи с появлением новых штаммов коронавируса.
Но это, конечно же, не главное значение глагола tighten.
Первым как всегда является чисто физическое –
затягивать (например, винт):
I can tighten a screw with my thumbnail.
Я могу затянуть винт ногтем большого пальца.
tighten [‘taɪt(ə)n] v. сжимать(ся); затягивать(ся)
screw [skruː] винт, шуруп
А уже затем затягивание поясов: to tighten belts:
John lost his job and had to tighten his belt.
Джон потерял работу и ему пришлось затянуть пояс.
Что при этом имеется в виду? Действительно ли Джон затянут пояс на брюках, потому что похудел от голода?
Или же он затянул пояс чисто метафорически, а на самом деле просто сократил покупки, скажем, пива и сигарет, чтобы сэкономить?
Скорее всего, именно так.
Заставив Джона начать экономить, глагол tighten расширяет сферу своего охвата и закрывает уже границы:
COUNTIES TIGHTEN THEIR BORDERS
СТРАНЫ ЗАКРЫВАЮТ ГРАНИЦЫ
to tighten borders – ужесточить пограничный контроль,
усилить меры пограничного контроля,
установить усиленный контроль на границах;
закрыть границы (страны)
Вот несколько заголовков буквально сегодняшнего дня, которые позволят нам запомнить этот глагол в его контекстном окружении:
COUNTIES TIGHTEN THEIR BORDERS
1. Germany is going to tighten borders
2. Bosnia says it will tighten borders
3. EU countries tighten borders
Обратите внимание на то, что по-английски человек затягивает свой пояс, страны закрывают границы, и очень часто свои границы.
Germany tightens its borders
EU countries tighten their borders
Английский язык вообще любит устанавливать принадлежность, что даже породило такой анекдотец:
– Why did he put his hand into his pocket?
– Because he is a decent man.
decent [‘diːs(ə)nt] порядочный, приличный
Оставьте первый комментарий