It’s her? It’s she? Which is right?

Грамматическое правило требует говорить It’s she – Это она. А что на практике?

Вспоминается один случай, в своё время описанный в прессе, когда на одном из приёмов все напряжённо ждали Жаклин Кеннеди. И вот наконец, она входит в зал. Среди полной тишины раздалось It’s her! Кто-то возмутился и поправил громким шёпотом It’s she!
И это грамматически правильно.

Но устная разговорная речь далеко не всегда следует правилам высокой, если можно так в шутку выразиться, грамматики. И устная разговорная речь как правило побеждает.

– Hey!
– It’s her. The Ridgeway girl.
– Nice.
– Some of us have to work for a living.

An episode from Death on the Nile (1978)
after Agatha Christie’s Death on the Nile novel (1937)

– Эй!
– Это она, молодая Риджуэй.
– Мило.
– Некоторым из нас приходится зарабатывать себе на жизнь.

По правилам грамматики – и хорошего тона – следовало бы сказать It’s she. Но так почти никогда не говорят, тем более после сокращённой разговорной структуры It’s
Другое дело 
It is she – полновесная фраза как письменной, так и устной разговорной речи. Но и такая фраза, практически, большая редкость. Поэтому можно пренебречь устаревшим грамматическим правилом и, следуя за устной разговорной речью, говорить It’s her. А также
It’s
me.
It’s
him.
It’s
us.
It’s
them.

Что касается фразы It’s you, то и субъектный, и объектный падежи местоимения you, на наше счастье, совпадают. Это же самое касается местоимения it: That’s it! Это оно! / Точно! Так и есть!..

В приведённом видео-эпизоде отметим также фразу Some of us have to work for a living. Она не является идиомой, но в последние годы стала встречаться довольно часто, и уже может считаться устойчивым выражением.

Роман Смерть на Ниле написан Агатой Кристи в конце тридцатых годов прошлого столетия, там эта фраза, насколько можно судить, не встречается, а фильм по роману снят в 1978 году. Возможно, поэтому в сценарий и попало это, ставшее уже крылатым выражение*. Фраза же It’s her – Это она украшает вторую строчку романа.

 
*Следует подчеркнуть, что найти первые случаи употребления фразы Some of us have to work for a living пока что не удаётся, поэтому трудно судить о том, с какого конкретно года оно ‘есть пошло.’

 

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий